英語が苦手な人が気ままに洋楽和訳するだけのブログ

タイトルの通りです。名は体を表す。

#3 Taylor Swift "Shake It Off"

こんばんは、Normieです。2016年になってしまいました。今年もまったり更新していくので、どうぞよろしくお願いします。

さて、新年一発目は明るい曲から行きましょう。テイラー・スウィフトの"Shake It Off"です。彼女自身は"We Are Never Ever Getting Back Together"(だっけ…)で知ったのですが、ノリ的にはこっちのほうがいいかなと。

歌詞はこちらを参考にしました→
http://www.azlyrics.com/lyrics/taylorswift/shakeitoff.html

I stay out too late
Got nothing in my brain
That's what people say, mmm-mmm
That's what people say, mmm-mmm

I go on too many dates [chuckle]
But I can't make them stay
At least that's what people say, mmm-mmm
That's what people say, mmm-mmm

But I keep cruising
Can't stop, won't stop moving
It's like I got this music
In my mind
Saying, "It's gonna be alright."

'Cause the players gonna play, play, play, play, play
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off

I never miss a beat
I'm lightning on my feet
And that's what they don't see, mmm-mmm
That's what they don't see, mmm-mmm

I'm dancing on my own (dancing on my own)
I make the moves up as I go (moves up as I go)
And that's what they don't know, mmm-mmm
That's what they don't know, mmm-mmm

But I keep cruising
Can't stop, won't stop grooving
It's like I got this music
In my mind
Saying, "It's gonna be alright."

'Cause the players gonna play, play, play, play, play
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off

Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off

Hey, hey, hey
Just think while you've been getting down and out about the liars and the dirty, dirty cheats of the world,
You could've been getting down to this sick beat.

My ex-man brought his new girlfriend
She's like "Oh, my god!" but I'm just gonna shake.
And to the fella over there with the hella good hair
Won't you come on over, baby? We can shake, shake, shake

Yeah ohhh

'Cause the players gonna play, play, play, play, play
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate (haters gonna hate)
I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break (mmmm)
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake (and fake, and fake, and fake)
Baby, I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake
I shake it off, I shake it off

Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off

Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off

Shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off (you've got to),
I, I, I shake it off, I shake it off,
I, I, I shake it off, I shake it off<試訳>

夜遅くまで遊んでたから
あたしの頭の中にはなにもないの
みんなそう言ってるわ
みーんなね

いろんなデートに行ったわ
でも長続きはしなかった
何にせよみんなはそう言うわ
周りの人はみんなね

でもあたしはいろんなところを回りたいの
誰にも止められないし、止まるつもりもない
心の中のミュージックがこう言ってる気がするの
「大丈夫だよ」って

*

遊びたい人は遊んで、遊んで、遊びまくるの
誰かを嫌う人は好きなだけ嫌うでしょ
あたしはただ体を振って、振って、振りまくるだけ
あたしは全然気にしない、気にしないわ
つらい思いをさせるものはどんどんそうさせる
嘘つきは次々に嘘つくでしょ
あたしはただ体を振って、振って、振りまくるだけだけど
そんなの全然気にしない、気にしないのよ

*

あたしはつまずくことなんてないわ
しっかり両足で立っているんだもの
それがあの人たちが見てないところ
そういうトコを見てないのよね

あたしは一人で踊る
そうするにつれてどんどん動きを高めていくの
それがあの人たちが知らないこと
そういうトコを知らないのよ

繰り返し

繰り返し

**

全然気にしない、気にしないわ ×4

**

Hey, hey, hey
キミは嘘つきとかきったない詐欺師とかのことで
気が滅入っている時間を考えてみて
こういうおかしなビートに本腰入れてればいいんじゃないの

あたしの元カレは新しい彼女を連れて来たわ
その人は「なんてこと!」みたいな表情だったけど
あたしはただ体を振るだけよ
そしてすっごいきれいな髪の男の人に向かって
「ね、あっちにいかない?」…なんてね

繰り返し

繰り返し

繰り返し×3

#2: Wham! "Last Christmas"

こんばんは、Normieです。

というわけで、クリスマスはとっくに過ぎ、遅めの便乗になってしまいました。今回はWham!(!までが正式名)のLast Christmasに挑戦したいと思います。なぜこの曲を選んだかというと、単純に街中でこれが流れていたからです。

歌詞はここを参考にしました。→
http://www.azlyrics.com/lyrics/wham/lastchristmas.html



[Chorus (2x):]
Last Christmas
I gave you my heart
But the very next day you gave it away.
This year
To save me from tears
I'll give it to someone special.

Once bitten and twice shy
I keep my distance
But you still catch my eye.
Tell me, baby,
Do you recognize me?
Well,
It's been a year,
It doesn't surprise me
(Merry Christmas)

I wrapped it up and sent it
With a note saying, "I love you,"
I meant it
Now I know what a fool I've been.
But if you kissed me now
I know you'd fool me again.

[Chorus 2x]

Oh, oh, baby.

A crowded room,
Friends with tired eyes.
I'm hiding from you
And your soul of ice.
My god I thought you were someone to rely on.
Me? I guess I was a shoulder to cry on.

A face on a lover with a fire in his heart.
A man under cover but you tore me apart, ooh-hoo.
Now I've found a real love, you'll never fool me again.

[Chorus 2x]

A face on a lover with a fire in his heart (I gave you my heart)
A man under cover but you tore him apart
Maybe next year I'll give it to someone
I'll give it to someone special.

Special...
Someone... <試訳>

去年の春
僕は君に心をあげた
でもたった一日できみは手放した
今年は涙を流さずにいられるように
何か特別なものをあげるよ

「一度噛まれると二度目には臆病になる」
だから僕は距離を保ったんだ
でもまだ僕の目は君をとらえて離さない
ねえ、教えてくれよ
君は僕に気づいてる?
まあ、もう1年も経ったし
気づかなくても別に驚きはしないよ
(メリークリスマス)

僕はそれを包んで送ったよ
「愛してる」と書いたメモと一緒にね、本気だったんだよ
今となってはなんて馬鹿なことをしたんだって分かる
でももし君がキスしてくれたら
また僕を馬鹿にするんだろうな

繰り返し×2

混んでいる部屋で疲れた目の友達たち
僕はそんな中隠れていたんだ
君自身と君の氷のような心から
まったく、僕が君に依存していたなんてねえ
僕?僕は彼女にとってはただのお悩み相談の相手だったんだよ

*

心に火をつけて恋をする男の顔
男は隠しはしているけど君は彼を悩ませる
僕は本当の愛を見つけたよ、君に二度と嘘をつかれないようにね

*

繰り返し×2

繰り返し

特別な…
誰かを…


いかがだったでしょうか。なんだか失恋して、相手を恨んでいるようにも聞こえますね。「今となってはなんて馬鹿なことをしたんだって分かる」とか「君に二度と嘘をつかれないように」とか。決して彼らの恋は順調でなかったのでしょう。はたして勝手なのは、男なのか女なのか…。

歌っているWham!(ワム!)は'81年結成、'86年解散したバンド。ボーカルのジョージ・マイケルとギターのアンドリュー・リッジリーの二人組。当時は本場イギリスではアイドル並みの人気があったとか。日本ではほとんどこの曲だけが独り歩きしてしまっていますがね…。ちなみに、私がワム!で聞いたことがあるのは、この曲と"Wake Me Up"という曲くらいですね。

ではでは、今日はこの辺で。Normieでした。

#1: Maroon 5 "Won't Go Home Without You"

こんにちは。Normieです。今回から和訳に挑戦しようと思います。

英語は前の記事でも書いたようにすっごい苦手なので、和訳には間違いが多々含まれていることがあります。ご了承くださいませ。ぜひぜひコメントでご指摘ください。

で、初回何にしようかなー、と思ってYouTubeで探していて見つけたのがMaroon 5。その中で、たぶん私が初めて聞いた曲、"Won't Go Home Without You"という曲に挑戦したいと思います。

歌詞はこちらを参考にしました。→
http://www.azlyrics.com/lyrics/maroon5/wontgohomewithoutyou.html


I asked her to stay but she wouldn't listen
She left before I had the chance to say
Oh
The words that would mend the things that were broken
But now it's far too late, she's gone away

Every night you cry yourself to sleep
Thinking: "Why does this happen to me?
Why does every moment have to be so hard?"
Hard to believe that

It's not over tonight
Just give me one more chance to make it right
I may not make it through the night
I won't go home without you

The taste of your breath, I'll never get over
The noises that she made kept me awake
Oh
The weight of things that remained unspoken
Built up so much it crushed us everyday

Every night you cry yourself to sleep
Thinking: "Why does this happen to me?
Why does every moment have to be so hard?"
Hard to believe that

It's not over tonight
Just give me one more chance to make it right
I may not make it through the night
I won't go home without you

It's not over tonight
Just give me one more chance to make it right
I may not make it through the night
I won't go home without you

Of all the things I felt but never really shown
Perhaps the worst is that I ever let you go
I should not ever let you go, oh oh oh

It's not over tonight
Just give me one more chance to make it right
I may not make it through the night
I won't go home without you

It's not over tonight
Just give me one more chance to make it right
I may not make it through the night
I won't go home without you
And I won't go home without you
And I won't go home without you
And I won't go home without you<試訳>

ここに居てくれと尋ねても彼女は耳を貸さないだろう
僕が言おうとした前に彼女は出て行ってしまった
壊されたものを直すための言葉を言うつもりだったのに
でももう遅すぎた、彼女は去っていったよ

毎夜君は眠るとき、こう考えながら泣いているんだろう
「どうして自分にこんなことが起きたの?
どうしていつもこんなにつらいの?」って
信じられないよね

*

今夜じゃなくていいから
もう一度きちんとするチャンスを僕にくれよ
その夜だけじゃどうにもならないかもしれないけど
君なしで帰りたくはないんだ

*

君の息の味、僕は絶対に忘れないだろう
彼女の声で僕は目が覚めていられたんだ
言えないままでいたことがどんどん積みあがってきて
その重みが毎日僕らを押しつぶしそうになってる

繰り返し

繰り返し×2

僕が薄々感じていたのに表には出してこなかったこと
君を手放したことがその中でダントツに最悪なことだったのかもしれない
そんなこと、絶対にすべきじゃなかったんだ

繰り返し×2

君なしで帰りたくはないんだ
君なしで帰りたくはないんだ
君なしで帰りたくはないんだ



いかがだったでしょうか。
今回和訳に挑戦して感じたのは、洋楽の歌詞って、意外ときちんとした文になっていることが少ないということ。フレーズで止まっていたり、命令文でないのに主語がなかったり。でも、それはそれで味わい深かったり。

この曲は、最愛の女性と別れた男の後悔の歌、といったところでしょうか。後悔したのは別れたことに対してだけでなく、言えずにいたことがたくさん残っていたから。だからもう一度会ってくれないか…。なんだかそれを口実によりを戻そうとしているように聞こえないこともないです。「君の息の味」なんて言ってますから、相当忘れられないんでしょう。まあ確かに、愛すれば愛するほど人っていうものは記憶から消したくなくなるのでしょうねぇ。

私がこの曲を初めて聞いたのは、テレビのCMでした。トヨタの車の宣伝の曲だった気がします。当時小学3年くらいだったと思いますが、ふと耳にして「あ、なんかいい感じの曲」と感じたのは覚えています。

そんなわけで。今回はここまでです。これからも時間ができたらここに書いていこうかと思います。

ではでは。Normieでした。

このブログについて。

はじめまして、Normieです。このブログでは、私が聞いたり、皆さんから勧められた洋楽の和訳に挑戦したいと思います。

 

私は音楽が好きです。邦楽やジャズ、クラシックなどは好きでよく聞きます。しかし、洋楽はそんなに聞いてこなかったと思います。

その原因として、私が英語がすっごい苦手なのがあると思います。一応大学生ですが、英語力は中学レベルも怪しいです…。どうして大学に入れたのか不思議なくらいです。

 

で、最近ネットなどで「洋楽で英語力アップ」的な内容のサイトを見つけ、「これだ!」とおもったわけです。今まで英文を読んで学習してきましたが、分量にひいてしまうことが多々あったのです。洋楽なら音楽が好きだし、なんとかなるかな~…と思ったのです。なんか適当な動機ですみません。

 

前述のとおり、あまり洋楽には詳しくありません。CMとかで聞いた曲を聞いてみる、くらいでしょうか。なので、洋楽好きの方には好きな曲を勧めていただけると嬉しいです。私と同じく洋楽をあまり聞かない読者の方も、私と一緒に詳しくなって頂きたい…そんな意図もこのブログにはあるのです。洋楽はいい曲が多い(らしい)ですからね。洋楽好きの方にはつまらないブログになるかとおもいますが、我慢してみていただければ嬉しいです。

 

さて、長くなりましたが、そろそろ終わりにしたいと思います。皆さんの意見・指摘・ツッコミ、そしてあなたが好きな曲を是非コメントしてください。

 

それではー。Normieでした。